Wednesday, March 9, 2011

Photo Number 473

Lady with lace foreign Grand Forks CdV
This is a CdV that I purchased at a quaint little Antique Mall in Grand Forks, North Dakota.  I love her hair, it is a style I wish I could pull off.  Her lace collar is stunning..there must be a special name for the lace?
Lady with lace foreign back Perhaps someone can translate for me?  I think it may be Norwegian.

Thanks for stopping by, do come again:)

Update from someone Anonymous:
Hamar is an inland city in the eastern part of Norway.

It seems some words may have disappeared?

Idas (?) Julekort = One dozen Christmas cards
smaa = small (?)
den hvide krave = the white collar 
borttages = can be removed
saa det bliver mørkt = so that it becomes darker

(presumably about the collar of the dress)

12 comments:

  1. Hamar is an inland city in the eastern part of Norway.

    It seems some words may have disappeared?

    Idas (?) Julekort = Ida's christmas card
    smaa = small (?)
    den hvide krave = the white collar
    borttages = can be removed
    saa det bliver mørkt = so that it becomes dark

    (presumably about the collar of the dress)

    ReplyDelete
  2. Information about the photographer Inger Barth (a female):

    http://bit.ly/hVV2Du

    It seems she was working on Hamar from 1880 to ca 1889.

    ReplyDelete
  3. That fancy firt letter in Hamar sure looks like a "K" to me - but since the photographer was found in Hamar it must be an "H". :)

    Hamar is about 80 miles / 125 km due north of Oslo.

    I wonder if the "white collar can be removed - and/darkened" bit means the photo could be retouched to make the collar less "in your face" and distracting from the woman's hair and face? If this is the case, the handwriting might be that of Inger Barth - on a "proof" (#32?) - or perhaps it is lace necking (for a better term) "style #32" for a sales catalog?

    ReplyDelete
  4. I just discovered your site on Sunday. I love looking at your photos. I recently inherited several albums of photographs and am also scanning my great-uncle's WWII memory book. There are so many unidentified people. I'd love to know the stories behind them.

    ReplyDelete
  5. Idas might be 1 dus., i.e. 1 dozen.

    ReplyDelete
  6. I love her hair too. Her eyes look like they traveled a 1000 miles.

    ReplyDelete
  7. I wonder if the lace was available at the photographers shop as an accessory when you had a photo taken..
    Or it could be a salesman's sample..but if it was wouldn't it have been shown more in the photo?:)

    ReplyDelete
  8. I tend to agree with crex (and Intense Guy), so that it becomes

    "1 dozen christmas cards, small. The white collar should be removed so that it becomes darker."

    Other pictures by Inger Barth can be seen at

    http://bit.ly/h6ZPQ4

    (first poster)

    ReplyDelete
  9. You already solved the translation...
    Dozen is Dusin in norwegian...
    "1 dozen christmas cards, small. The white collar should be removed so that it becomes darker."

    Jo
    Norway

    ReplyDelete
  10. Thank you anonymous, Jo and crex for the translation:)

    ReplyDelete
  11. Could Inger Barth be the same that was later portrayed by Edward Munch?

    http://www.munch.museum.no/grafikk/detalj.asp?katnr=663
    http://www.flickr.com/photos/utrechtwillem/5232038477/

    She would be 63 in 1921, so probably not...

    ReplyDelete

Hi, Thanks for the comments, your input on these old photos is appreciated! I don't do awards, award me a comment! English only please! This is a word verification free blog. I can no longer accept anonymous comments.
Connie