Carl Scheauland or Schauland or Schaulund
Obviously this is a foreign photo. The photo imprint says Otto Stiegler Ctzehoe??
There are two sets of writing one on top of the other. It is my hope that Lars will come by to translate. I have several postcards similar to this one.
Thanks for stopping by. Do come again.
Translation from AVA:
Itzehoe is a city in the north of germany. The short text means: This is Karl with his wife. Please give it grandmother. The first sentence of the long text means: In Memory of the weddingday on 7.9.1918.
Translation from Susanna Rosalie:
Sending you your brother Karl. Please reply. Have not heard anything from you. Are you so sick or has something else happened?
Sendet Dir Dein
Bruder Karl.
Bitte antworte.
Du läßt ja gar nicht[s?]
von Dir hören bist
Du so krank oder ist
sonst was geschehen?
This Photo went Full Circle 87 on July 1, 2014
Itzehoe is a city in the north of germany. The short text means: This is Karl with his wife. Please give it grandmother. The first sentence of the long text means: In Memory of the weddingday on 7.9.1918.
ReplyDeleteThe rest i can´t read.
Thanks!
DeleteSo glad to see others able to provide translation help! With all the writing on those cards, it will be interesting to discover what was said on the back of the other postcards you have, too. Here's hoping they all are concerning the same family--maybe we'll be able to figure this out!
ReplyDeleteI inadvertantly deleted this reply:
ReplyDeleteTranslation from Susanna Rosalie:
Sending you your brother Karl. Please reply. Have not heard anything from you. Are you so sick or has something else happened?
Sendet Dir Dein
Bruder Karl.
Bitte antworte.
Du läßt ja gar nicht[s?]
von Dir hören bist
Du so krank oder ist
sonst was geschehen?
The town of Itzehoe is in the state of Schleswig-Holstein, Germany; formerly the Prussian Province Schleswig-Holstein.
ReplyDeleteIn the database of the German World War I Casualty Lists (includes also the injured) I could not find Karl/Carl Schauland/Schaulandt from Schleswig-Holstein.
The only entry for that area and the familynames Schauland/Schaulandt is from 2. October 1918 for WILLI (short for Wilhelm) SCHAULAND under the category 'casualty due to illness' ('Verlust durch Krankheit'):
He was born in the town of Heide in Holstein, died on 10. September 1918, rank of a sailor on the S.M.S. Vulkan (a U-boat salvage tug).
http://des.genealogy.net/search/show/2485935
Heide is about 40 km/ around 24 miles from Itzehoe.
Seems that the above search result is just a guess to make a connection...
I believe "Grandmother" might have been Wilhilmine Jastrow (MAR 1836 in Schoenwaldt, West Prussia, Germany - 29 DEC 1930 in Hankinson, Richland, North Dakota). She immigrated to the USA in 1892 and married an August Gollnick in 1896. That would explain the cards coming from Germany (she left most of her Jasdrow children behind when she immigrated. She left a daughter, a Mrs. Wilhelmina Schauland behind in Germany. Perhaps it was she and her husband that was "Carl" in Photo Number 1601?
ReplyDeleteYou mean Carl/Karl SCHAULAND is the son-in-law of 'Grandmother'. Probably, but I rather assume that he has been her grandson. To me it rather looks like as if Wilhelmine/a SCHAULAND, née JASDROW/JASTROW had two sons. The brother, to whom Karl sent the photo, was (grand-) son number two.
DeleteThe following entry at family search could be the other child of 'Grandmother' which she left behind in Germany, besides Wilhelmine/a Schauland née JASDROW/JASTROW:
DeleteAugust Friedrich JASDROW
christened in Vandsburg Wetspreussen in Prussia [Germany] on 7 Feb 1858
Father: Carl JASDROW
Mother: Wilhelmine SPLITTSTOESSER
https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/NVB9-PXT
Until 1920 the town of Vandsburg/ Wiecbork/ Wiensborg was in the county of Flatow/ Powiat Slotowski in the province of Westprussia in the state of Prussia (Prussia referred to as 'Germany'). From 1920 the town became Zempelburg/ Sepolno/ Sepolno Krajenskie in the county of Powiat Sepolenski in the province of Kujawien-POMMERN in the state of Poland.
From 1920-1939 the county for the town of Zempelburg was named Pommerellen.
Following this lead for August I found this entry which could be his mother, our 'Grandmother':
Wilhelmine Caecilie SPLITTSTOESSER
born in Czarzebusch in the province of Westprussia in Prussia on 28 Nov 1834
christened [ev.] in Culm in Westprussia on 14 Dec 1834
Father: Wilhelm Splittstoesser
Mother: Petronelle HERBERGER
https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/NN5Z-WG3
Czarzebusch/ polish: Lasek was a settlement/ Wohnplatz close to the estate/ Gutshof of Kisin/ Gzyn/ Gzin/ Kiesen into which it was incorporated later, in the county of Culm/ Kulm in the province of Westpreussen in the state of Preussen.
The Protestant Church (Evangelische Kirche, ev.) is in Ostrometzko, the Catholic Church (Katholische Kirche) in Scharnese/ Czarze.
My sources are:
http://gov.genealogy.net/search/index (click on'Sprache wechseln' to change language)
http://www.westpreussen.de/einwohner/index.php?m=surnames&alpha=TOP100 (also click on 'Ortsverzeichnis' Place List)
http://www.kartenmeister.com/preview/databaseUwe.asp
I am a little bit :)) into this topic because some of my family comes from Westpreussen. And I know how difficult it sometimes is finding places and parrishes in that area. This is why I got so lengthy here. Who knows, maybe someday someone will come across this blog looking for related ancestors.
Intense Guy is right about 'Grandmother'!
ReplyDeleteI was digging through familysearch.org today and found that August GOLLNICK and Wilhelmine GOLLNICK, née?, widowed JASDROW/JASTROW were living together with Olga GOLLNICK/GOLLNIK *1888, presumably the daughter of August's first marriage.
https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/M9VL-18N?cc=1325221
And at mocavo.com I found a familiy tree, the Kramer-Coleman tree, submitted by Karen Stuve in 2011. It includes August, Wilhelmine and Olga and states for her:
Olga S. GOLLNICK *14 May 1888 Brightwood Township, Hankinson, Richmond County, North Dakota,
+12. Feb 1955 Hennepin, Minnesota
http://www.mocavo.com/family-tree/Karen-Struve/Kramer-Coleman/Olga-S-Gollnick
Despite registering with mocavo, I could not contact Karen Stuve. Maybe Iggy or someone else will have results for that at ancestry (once it is working again). Maybe the Kramer-Coleman genealogy shows up there. :))
I found a tree with the same name in Ancestry.com and emailed the owner.
DeleteFound some more on OLGA S. GOLLNICK (*14 May 1888) daughter of August Gollnick, living with and presumably beeing raised by August and his second wife Wilhelmine/ Helmina Gollnick, ?née Splittstoeesser?, widowed Jasdrow/Jastrow, known as 'Grandma Gollnick' in Hankinson, North Dakota, Richland County [not Richmond, my mistake above]:
ReplyDelete-Her mother is WILHELMINA/ WILHELMINE ZABEL.
-She married OLE S. JENSEN.
https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FDDB-3NR?cc=1680831
-She might have had a younger sister MATHILDA G. SMITH née Gollnick.
-She is buried at the Lakewood Cemetery in Minneapolis, Hennepin County, Minnesota same as Mathilda G. Smith and ? her husband Philip W. Smith ?.
http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GSln=jensen&GSfn=olga&GSbyrel=all&GSdyrel=all&GSst=25&GScntry=4&GSob=n&GRid=43998771&df=all&
http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi
http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GSln=smith&GSfn=philip+&GSmn=w&GSbyrel=all&GSdyrel=all&GSob=n&GRid=101316798&df=all&
https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/VP7L-PBD?cc=2015582
I sent an e-mail including the link to this blog to -JC-, a contributor at Find A Grave, who had left flowers at Philip W. Smith's grave. JC is researching her family history, so maybe she knows more or could make a connection.
:-))
Got an answer from JC: She is not related to Philip W. Smith and could not provide us with further information. She found this blog very interesting!
DeleteI heard from Karen the photos will be mailed on Monday:)
ReplyDeleteYeah! Great to hear!
Delete