

Perhaps if someone can translate we will have a clue. Some of them look like tough little boys with their arms crossed in front of them. Most of the boys seem to be wearing knickers. I would guess that this photo is taken about 1920. I think it is a foreign photo..but it could be that the person to whom the photo belonged could not read or write English. Could the matt rolled out on the floor be a clue to the activity these boys were involved in?
Thanks for stopping by. Do come again:)
Update: From dallastim
It is German
Here is my attempt at a translation:
Leiber Schwager u[nd] Schwagerins!
Werner ist auch dem Bild in derr inter-
sten Reiche mit dem dappel Kranz darunter
Dear Brother-in-law and [Brother-in-law's wife]:
Werner is also in the picture in the front row with the # underneath
That mat looks more like a stretcher to me, with the handles.
ReplyDeleteI can't make out the words (the handwriting defeats me) - from what little I can piece together it appears to be ukraine-polish-slovak.
I think the word that looks like Vymsisy_vins is the key to this. Anyone have a better guess at the letters?
I'm thinking it took a long time to get all of these fellas settled for this shot to be taken. Some look like they're thinking they'd like to take a whack at the photographer if they had the chance.
ReplyDeleteThis is in German. Here is my rough translation. Please feel free to add corrections.
ReplyDeleteLeiber Schwager u[nd] Schwagerins!
Werner ist auch dem Bild in derr inter-
sten Reiche mit dem dappel Kranz darunter
Dear Brother-in-law and [Brother-in-law's wife]:
Werner is in the picture in the front row with the # underneath.
Here is my attempt at a translation:
ReplyDeleteLeiber Schwager u[nd] Schwagerins!
Werner ist auch dem Bild in derr inter-
sten Reiche mit dem dappel Kranz darunter
Dear Brother-in-law and [Brother-in-law's wife]:
Werner is also in the picture in the back row with the # underneath
Thanks for the translation! :)
Delete